![]() |
![]() |
#1 |
田原魂
![]() 註冊日期: 2002-08-30
文章: 538
感謝: 1
已有6會員感謝這篇文章
|
![]()
前幾天在cia看到Hero的中譯
原本想說過幾天在去抓下來的 今天去看就沒了.. 哪位善心人士可以寄給我嗎.. 或者放在這裡也可以.. 謝謝 |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
這個中譯我想取得方式最好是您直接用cia帳號跟mischilu大大要會比較好....
畢竟這是人家的作品 :-)
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
田原魂
![]() 註冊日期: 2002-08-30
文章: 538
感謝: 1
已有6會員感謝這篇文章
|
![]()
丁元大哥
難道你忘記我再cia的帳號 只可以登入不能發表文章嗎... 我也想阿.. 只是真的不行 |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
游客
文章: n/a
|
![]()
連回信也不行啊....可憐可憐 善哉善哉 不然 我幫你要 在跟大大說一聲我要順便轉寄給你
|
![]() |
![]() |
#5 |
田原魂
![]() 註冊日期: 2002-08-30
文章: 538
感謝: 1
已有6會員感謝這篇文章
|
![]()
沒關係已經有一位善心人士給我了
謝謝你 cia的bb是真的都不能用... |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
游客
文章: n/a
|
![]()
喔 是這樣的啊 那就好囉
|
![]() |
![]() |
#7 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-09-01
文章: 50
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
那,可以寄給我嗎?
Thanks! :-o |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-08-25
文章: 81
感謝: 2
已有5篇文章得到8會員感謝
|
![]()
依然感謝外婆的幫忙,
若大家有任何意見千萬別給我外婆面子, 都是她孫子翻的太爛 ^_^ Hero / Translated by pyopyo's grandma 如果說要犧牲某個人的生命來拯救這個世界 我只會做個等待別人挺身而出的普通人 為了守護我所愛的人而使我成了膽小鬼 小時候的我會比手劃腳的模仿給別人看 那並不是懷抱了什麼偉大的心情 夢想成為什麼了不起的目標 可是我卻只想作妳一個人的英雄 每當妳快要遭遇挫折的時候 我會悄悄的為妳伸出我的手 為了讓一部沈悶的電影熱絡起來 生命可以簡單的被捨棄 但妳我心中想看到的畫面卻是那充滿希望的光 而妳那雙握著我的小手 很快的就融化了我心中的芥蒂 人生的旅程原是為了深刻品味一份完整的西餐 餐點中為每個人準備了各種的調味料 有時候是苦的 也有時候是澀的 而我只想陪在妳身旁看著妳吃下那最後的甜點 當時間殘酷的逝去 我也一定已經完全成長成一個大人了 沒有悲哀 也沒有難過 有的只是這樣反覆的走過來 又這樣反覆的走下去 即使如此我也覺得高興與可愛啊 一直都只想作妳一個人的英雄 一點都不會感到動搖 事到如今再也沒有任何秘密 可是我卻只想作妳一個人的英雄 每當妳快要遭遇挫折的時候 我會悄悄的為妳伸出我的手 |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
丁元給您拍拍手(y)
相信網友一定會感謝您的 :-D 並希望您繼續保持 (Q)
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-08-25
文章: 18
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
一直很想了解Hero的歌詞意思~~~
多虧pyopyo大大的提供~~~ 趕快複製一份~~~ 這樣聽歌時,邊看著中譯歌詞,就更有感覺了~~~ 謝謝分享囉~~~ :-) |
![]() |
![]() |