![]() |
|
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-07-21
文章: 42
感謝: 3
已有17篇文章得到150會員感謝
|
![]()
打開來看了幾首歌的翻譯, 好像是使用丁元大人的作品
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Mr.Baby
註冊日期: 2007-12-29
文章: 36
感謝: 67
已有8篇文章得到28會員感謝
|
![]()
DICS2基本上都是用社長的翻譯,dics1因為原本找回來就有翻譯了所以只翻譯上只有稍作修改
如果大家希望的話,我也可以把dics1的翻譯也改成用社長的翻譯~ -------------------------------------------------------------------------- 近來時間比較少,home tour的時間軸已經抓了三份二左右,預計6月前可以完工. 還有~請大家用過字幕檔後不妨提出要改善的地方,我會在修改後再放出來~~ 但事先說一下,小弟才剛學會做字幕0.0要做卡啦ok字幕的話要時間研究啊~ |
![]() |
![]() |