ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > Mr.Children 台灣非官方網 > 歌詞收錄

歌詞收錄 收錄日文歌詞、羅馬拼音、中譯歌詞區

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2002-12-10, 18:18   #11
游客
 
文章: n/a
預設 Re: Hero中譯

喔......大哥 又請你的阿媽幫忙啦 感謝啦 正好想要中譯說 3Q喔~~
  回覆時引用此篇文章
舊 2002-12-28, 01:43   #12
游客
 
文章: n/a
預設 Re: Hero中譯

啊啊!
真遲鈍呢!
直到現在才留意到pyopyo早已把hero之中譯post上來了(因為之前都說著cia什麼的...),自己還埋頭苦幹的在做著重複的事呢!而且還讓大家和pyopyo摸不著頭的...
看了pyopyo's grandma 的中譯後,令我更理解一些我不太明白的地方(不知pyopyo's grandma 會不會覺得我的中譯不行啦啦!haha)
以後我會繼續努力的,還請各位多多指較呢!

totoro
  回覆時引用此篇文章
舊 2002-12-28, 22:32   #13
pyopyo
Mr.Baby
 
註冊日期: 2002-08-25
文章: 81
感謝: 2
已有5篇文章得到8會員感謝
預設 Re: Hero中譯

雖然都是在麻煩外婆幫忙翻譯,
不過外婆似乎也覺得滿快樂的,
當我跟她說她翻出來的歌詞正在網路上與很多人分享的時候,
她還很擔心我修飾的不夠好,
因為她一直覺得櫻井的歌寫的很有詩意,
翻成中文怕不能表達櫻井的原意呢 ~~~
pyopyo 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2002-12-29, 18:50   #14
Jeurock
版主
 
Jeurock 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-25
住址: 台灣.新竹市
文章: 499
感謝: 18
已有4篇文章得到4會員感謝
預設 Re: Hero中譯

看的懂日文的人,都說櫻井寫的歌像詩一樣,而且很棒!
看來要真正體會到這種感覺還是去學日文! :-P
Jeurock 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

書籤


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼




所有時間均為台北時間。現在的時間是 21:51


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio