![]() |
|
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2004-04-14
文章: 3
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
我也很喜歡這首歌
雖然聽起來很簡單的一首歌 但是在聽到它時 心裡有一些說不出的感動 所以就想馬上學會唱它 以隨時想唱它時 就能隨口唱出 而且每次聽它 唱它時 都有一些不同的感觸喔 ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
游客
文章: n/a
|
![]()
想提出一個看法,供大家參考
![]() コスモス cosmos的音譯 字典上是這麼說: 1.宇宙、世界 2.大波斯菊 所以「當波斯菊的季節過去」 或許也含有「當世界最燦爛的時期過去」那種感傷? (這個世界可能指歌者自身的世界、也可以廣泛指我們所處的世界) 於是歌中的「君」(你) 其實也不會只是單指一人吧? 這樣想的話,整個歌詞的意境又更深一層了... 提供大家參考 :) |
![]() |
![]() |
#3 | |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]() 引用:
![]()
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
|
![]() |
![]() |