![]() |
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-06-24
文章: 5
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
求教 シフクノオト 的解釋?
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Mr.Baby
註冊日期: 2005-12-10
文章: 131
感謝: 76
已有2篇文章得到3會員感謝
|
![]()
小弟的印象中(不知正不正確)請大大們指教
中文應該翻成[至福之音]吧 |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-06-24
文章: 5
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
謝謝 另外還想知道英文 解釋
![]() 引用:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
田原魂
![]() 註冊日期: 2002-08-30
文章: 538
感謝: 1
已有6會員感謝這篇文章
|
![]()
應該沒有人翻成英文吧?
就我所知道應該是沒有 可能羅馬拼音會比較快 |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
中川魂
![]() 註冊日期: 2006-07-04
文章: 292
感謝: 188
已有7篇文章得到38會員感謝
|
![]()
還友" 蟄伏之音"的意思
這是我翻到我高三買的SMART MAX雜誌 看到的感覺真的很奇妙 雖然只有小小一塊 但是很好 居然還有專輯翻譯呢 但是對於台灣的翻譯有前車之鑑 所以不確定是否好? 我是比較喜歡致福啦 但蟄伏有一種MC的音樂是王道的感覺...真像小孩子 .......哈哈哈哈 |
![]() |
![]() |