ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > Mr.Children 台灣非官方網 > 歌迷討論

歌迷討論 歌迷有好康的CD可買、最新消息發佈

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2006-11-03, 13:38   #1
glaytogether
Mr.Baby
 
註冊日期: 2003-06-04
文章: 79
感謝: 9
已有38篇文章得到217會員感謝
預設 shirushi的PV字幕檔

最近覺得這首歌蠻符合昨天的心境..
昨晚花個一個小時寫字幕檔...
在此感謝Mischilu的中譯,每次都第一時間翻譯給大家
讓大家都可以了解歌曲的涵義
還有副站長K大每次的熱情提供檔案....
當然還有丁元辛苦的架了這個非官方網頁
使用方法請
"下載非官網上的【Vobsub_223】字幕檔播放軟體其有內附使用教學"

字幕連結下載:
http://www.badongo.com/cn/file/1649596
(時間點配合K大共享的M-On版的PV)

時間點可能抓的不好,請大家多多包涵..
glaytogether 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-03, 21:40   #2
kazutoshi
版主
 
註冊日期: 2002-10-07
文章: 269
感謝: 3
已有54篇文章得到1,418會員感謝
預設 shirushi的PV字幕檔

做得好!!!!!
kazutoshi 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 02:16   #3
kobetony
中川魂
 
kobetony 的頭像
 
註冊日期: 2006-10-11
住址: 台灣-板橋
文章: 330
感謝: 49
已有4篇文章得到17會員感謝
預設 shirushi的PV字幕檔

辛苦囉~~~~~

趕快放隨身碟裡~歌詞同步^0^

推一個喔~~~~~
__________________
Mr.Children ~ Orange Days - Sign _ _ _ 評点:

ⓜⓡ.ⓒⓗⓘⓛⓓⓡⓔⓝ
kobetony 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 02:37   #4
Zeno
Mr.Baby
 
Zeno 的頭像
 
註冊日期: 2004-04-07
文章: 30
感謝: 4
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 shirushi的PV字幕檔

這個超棒的,感謝供檔翻譯和製作的大家!!
聽了有起雞皮疙瘩的感動!!
下載絕對要回覆的感謝!!
__________________
~ Mr.Children ~

深海......
Zeno 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 11:11   #5
丁元
論壇管理員
 
丁元 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
預設 Re:shirushi的PV字幕檔

不知櫻井寫詞的時候,腦子裡想的會是櫻井優歌小姐嗎?!
(櫻井優歌:櫻井與大他五歲的前妻所生的唯一女兒,出生於 1994~1995 年 之間)
丁元 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 13:08   #6
cakecowla
中川魂
 
cakecowla 的頭像
 
註冊日期: 2006-07-04
文章: 292
感謝: 188
已有7篇文章得到38會員感謝
預設 Re:shirushi的PV字幕檔

卸卸g君的字幕檔啊~!!!
做的好~!
大家都沒發現第一段的副歌...線在的線...哈 我自己改掉囉~~
也再次感謝M君的翻譯!!

站長大哥
經你這麼一說 如果照我想的那樣
那真的有可能是寫給優歌小姐的啊
這名字好美...
但實在不知道他現在跟女兒
是住在一起嗎? 感情?

這的確很有可能是這首歌的初始啊...
cakecowla 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 14:33   #7
glaytogether
Mr.Baby
 
註冊日期: 2003-06-04
文章: 79
感謝: 9
已有38篇文章得到217會員感謝
預設 Re:shirushi的PV字幕檔

應該字沒有錯 ,我是直接照M大的翻譯打上去
只是多加了MS中有打的"Oh My Darling"這句

因為寫字幕檔對時間,一首歌看了快50次了吧
一句一句對,時間點慢慢調
所以每句歌詞我看了50次左右...

因為前句"為了不受到傷害的警戒線"
下句"你告訴我線在哪裡?"
應該是指"現在在這微妙的感覺裡,你告訴我這條警戒"線"在哪裡"

我覺得應該是:你告訴我"線"在哪裡?
而不是:你告訴我"現"在哪裡?

我想M大的翻譯應該是指這個意思...
glaytogether 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2006-11-04, 14:59   #8
丁元
論壇管理員
 
丁元 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
預設 Re:shirushi的PV字幕檔

嗯,我也一直以為它是打錯的
但它的確是「線」在那裡…(呼應前面的警戒線)
不過的我自己還是更正二個地方的用詞
仿佛-->彷彿
糅-->揉
丁元 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

書籤


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼




所有時間均為台北時間。現在的時間是 19:46


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio