ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++

ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ (http://mrchildren.tw/index.php)
-   歌迷討論 (http://mrchildren.tw/forumdisplay.php?f=8)
-   -   shirushi的PV字幕檔 (http://mrchildren.tw/showthread.php?t=1468)

glaytogether 2006-11-03 13:38

shirushi的PV字幕檔
 
最近覺得這首歌蠻符合昨天的心境..
昨晚花個一個小時寫字幕檔...
在此感謝Mischilu的中譯,每次都第一時間翻譯給大家 :hear:
讓大家都可以了解歌曲的涵義
還有副站長K大每次的熱情提供檔案.... :dance
當然還有丁元辛苦的架了這個非官方網頁 :hai
使用方法請
"下載非官網上的【Vobsub_223】字幕檔播放軟體其有內附使用教學"

字幕連結下載:
http://www.badongo.com/cn/file/1649596
(時間點配合K大共享的M-On版的PV)

時間點可能抓的不好,請大家多多包涵.. :pori

kazutoshi 2006-11-03 21:40

shirushi的PV字幕檔
 
做得好!!!!!

kobetony 2006-11-04 02:16

shirushi的PV字幕檔
 
辛苦囉~~~~~

趕快放隨身碟裡~歌詞同步^0^

推一個喔~~~~~ :niko

Zeno 2006-11-04 02:37

shirushi的PV字幕檔
 
這個超棒的,感謝供檔翻譯和製作的大家!!
聽了有起雞皮疙瘩的感動!! :vcry
下載絕對要回覆的感謝!!
:ukiuki

丁元 2006-11-04 11:11

Re:shirushi的PV字幕檔
 
不知櫻井寫詞的時候,腦子裡想的會是櫻井優歌小姐嗎?!
(櫻井優歌:櫻井與大他五歲的前妻所生的唯一女兒,出生於 1994~1995 年 之間)

cakecowla 2006-11-04 13:08

Re:shirushi的PV字幕檔
 
卸卸g君的字幕檔啊~!!!
做的好~!
大家都沒發現第一段的副歌...線在的線...哈 我自己改掉囉~~
也再次感謝M君的翻譯!!

站長大哥
經你這麼一說 如果照我想的那樣
那真的有可能是寫給優歌小姐的啊
這名字好美...
但實在不知道他現在跟女兒
是住在一起嗎? 感情?

這的確很有可能是這首歌的初始啊...

glaytogether 2006-11-04 14:33

Re:shirushi的PV字幕檔
 
應該字沒有錯 :ase ,我是直接照M大的翻譯打上去
只是多加了MS中有打的"Oh My Darling"這句 :pori

因為寫字幕檔對時間,一首歌看了快50次了吧 :gan
一句一句對,時間點慢慢調 :zz
所以每句歌詞我看了50次左右... :vcry

因為前句"為了不受到傷害的警戒線"
下句"你告訴我線在哪裡?"
應該是指"現在在這微妙的感覺裡,你告訴我這條警戒"線"在哪裡"

我覺得應該是:你告訴我"線"在哪裡?
而不是:你告訴我"現"在哪裡?

我想M大的翻譯應該是指這個意思... :pori

丁元 2006-11-04 14:59

Re:shirushi的PV字幕檔
 
嗯,我也一直以為它是打錯的
但它的確是「線」在那裡…(呼應前面的警戒線)
不過的我自己還是更正二個地方的用詞
仿佛-->彷彿
糅-->揉


所有時間均為台北時間。現在的時間是 14:06

Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio