ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > Mr.Children 台灣非官方網 > 歌迷討論

歌迷討論 歌迷有好康的CD可買、最新消息發佈

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2005-01-11, 22:21   #1
meg_dolphin
Mr.Baby
 
註冊日期: 2004-12-15
文章: 80
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 關於 Not Found 的歌詞中文翻譯

Not Found 是我最喜歡的小孩的歌的前三名
但是我手上有兩種翻譯版本
而且彼此意思上差異頗大
不知道哪一種比較接近日文原意?

(我個人比較喜歡版本 A 的詮釋
因為感覺上比較符合旋律與唱腔所表達出來的痛苦絕望感)

(但是兩位翻譯者都很辛苦
在此都表達我的深切的敬意與謝意)


版本 A = 網友 tsuki 君提供的字幕檔
版本 B = 本網站 "中文歌詞集" 由 Mischilu 君提供的翻譯


試比較差異較大的幾個段落如下

1. 第二段第一句
版本 A –“為了主張各自看法的正確性
才會發生那些矛盾的事”

版本 B –“在那些相互的矛盾中也有符合情理一面吧”


2. 第三段後兩句
版本 A –“既心痛又著急地想碰觸到妳
即使再難過 我也要微笑著 微笑著”

版本 B –“但也想讓你感受 我焦急難受的心痛 和內心悲切的情緒
讓我再看一次妳的微笑 再看看妳的微笑”


3. 第四段
版本 A –“愛情 就是希望能被美麗的謊言所欺騙"

版本 B –“想要墜入愛情這個美麗謊言的虛幻世界"


4. 第五段
版本 A –“我自己也是想用想像中個性來對待你
但表現給你看到的卻又是另一回事
喂 那可能也是你的緣故吧”

版本 B –“再讓妳看看
不同於過去一個全新的自我吧
這一切全都是為了妳”
__________________
我的人生備忘錄:
1. 時時刻刻承擔生命的晦澀與幽暗。
2. 時時刻刻擁抱生命的光明與溫暖。
3. 時時刻刻腳踏實地,認真體會生活各處微細的質感。
4. 時時刻刻思索意義,永遠懷抱著夢想。
~~inspired by 櫻井和壽
meg_dolphin 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2005-01-12, 08:26   #2
pingtakajp
Mr.Baby
 
pingtakajp 的頭像
 
註冊日期: 2004-03-13
文章: 149
感謝: 96
已有4篇文章得到24會員感謝
預設 Re: 關於 Not Found 的歌詞中文翻譯

翻譯本來就會因為譯者有許多不同的版本

我把我所翻譯的給你看看當個參考囉

1 那些矛盾的事情,都主張自己是正確的

2 就算痛苦,還是好想觸摸到你.不管我多焦急,多傷痛,還是會露出微笑,微笑

3 我希望能被稱為愛情的美麗謊言所欺騙

4 我自以為很了解的個性,竟然露出了完全不同的一面
喂,這是被你影響的吧

以上.
最近忙著趕稿,演唱會DVD中櫻井所說的話的翻譯,我可能分段慢慢po上來吧
PS你也是女生嗎?我也是, 呵呵,so nice!!
pingtakajp 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2005-01-12, 22:48   #3
meg_dolphin
Mr.Baby
 
註冊日期: 2004-12-15
文章: 80
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 關於 Not Found 的歌詞中文翻譯

引用:
pingtakajp 寫道:
翻譯本來就會因為譯者有許多不同的版本
我把我所翻譯的給你看看當個參考囉
1 那些矛盾的事情,都主張自己是正確的
2 就算痛苦,還是好想觸摸到你.不管我多焦急,多傷痛,還是會露出微笑,微笑
3 我希望能被稱為愛情的美麗謊言所欺騙
4 我自以為很了解的個性,竟然露出了完全不同的一面
喂,這是被你影響的吧
以上.
最近忙著趕稿,演唱會DVD中櫻井所說的話的翻譯,我可能分段慢慢po上來吧
PS你也是女生嗎?我也是, 呵呵,so nice!!

thank you
thank you
謝謝你
我很喜歡你翻譯的版本

比較了三個版本
這下總算漸漸拼湊出原歌詞的面貌了
(只有第五段
大概原文的意思比較曖昧
三種版本還是眾說紛紜
不過也漸漸的了解了意思)

DVD 的翻譯
你就慢慢來吧
期待越久感覺越興奮


是的
我也是女生
(六年級)
我相信網站上還有很多小孩的女歌迷在潛水呢

__________________
我的人生備忘錄:
1. 時時刻刻承擔生命的晦澀與幽暗。
2. 時時刻刻擁抱生命的光明與溫暖。
3. 時時刻刻腳踏實地,認真體會生活各處微細的質感。
4. 時時刻刻思索意義,永遠懷抱著夢想。
~~inspired by 櫻井和壽
meg_dolphin 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2005-01-13, 12:41   #4
Zeno
Mr.Baby
 
Zeno 的頭像
 
註冊日期: 2004-04-07
文章: 30
感謝: 4
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 關於 Not Found 的歌詞中文翻譯

NOT FOUND是我很愛的一首歌,
能有你們熱心的翻譯讓我更了解歌的內涵。
真的是十二萬分的感謝!!
__________________
~ Mr.Children ~

深海......
Zeno 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

書籤

主題工具
顯示模式

發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼




所有時間均為台北時間。現在的時間是 21:16


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio