查看單個文章
舊 2003-01-15, 14:25   #1
游客
 
文章: n/a
預設 Re: 會日文的網友幫我看看

原來如此...
我在mr.children central park這個webpage的dictionary版頁發現原來“僕はノータリン”=“僕は脳足りん”!!!!

有時候即使用片假名也不代表是外語,用平假名來譯的話,”ノータリン“=”のうたりん“、”のう“=”脳“、”たりん“=”足りん”,因此譯成”我的脳筋不靈活”...

另外,或許大家都知,”林英男”是鈴木和中川在97年活動中止期間與藤井和山中組成的band, 名稱原來取自鈴木和中川經常去的居酒屋的老板的名字.
:-P
  回覆時引用此篇文章