ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > 小孩社長中文翻譯 > 單曲中譯

單曲中譯 小孩社長單曲中文翻譯

 
 
主題工具 顯示模式
舊 2008-01-18, 20:06   #1
丁元
論壇管理員
 
丁元 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
預設 名もなき詩



無名之詩
-------------------------------
要是一點點髒了的東西
我會為你一點不剩地全部吃掉
Oh Darling 你是誰
緊握著真實

要是你對我有所懷疑的話
就來把我的喉嚨給切斷吧
Oh Daring 我沒有大腦
給你那最重要的東西

佇立站在急躁不已的街道上
雖然就連感情也快要無法保持真實

在這樣不協調的生活中
偶爾會變得情緒不安吧?
但是Darling 一起煩惱吧
我會為你奉獻我的一生

依著隨心所欲的心而無法生存的軟弱
歸咎於某人的緣故而活過每一天
要是在不知不覺中築起的自我牢籠裡掙扎的話
就連我也是那樣

就算有再怎麼知心的朋友
孤獨的夜晚還是會來臨
Oh Daring 這個阻礙
一定不會消失的吧

雖然一路把許多的事情作為台階走過
終於感覺到了 找到了不能失去的東西

你的模樣很是滑稽
讓我也變得溫柔了
Oh Daring 夢境故事
每次見面也說給我聽吧

愛絕不是去奪取也不是施與
是發覺時便已存在的東西
一面吹著街道的風 一面唱著歌
把奇怪的自尊給捨棄就好了啊
就從現在起吧

絕望 失望(Down)
生什麼悶氣呢
愛 自由 希望 夢(勇氣)
低頭看看你的腳下 一定在那俯拾可得的啊

墜入這沒有結果而順其自然的戀情
即使有時候傷害了別人
但已不再是要為那些而傷心的時候了
為人著想 反而成傷
刺痛著自己的心胸

但是
盼望依著隨心所欲的心而生存下去
又會再次去傷害了某人
要是在不知不覺中築起的自我牢籠裡掙扎的話
任誰也是一樣 連我也是那樣

要表達"愛情"這無形的東西總是很困難的
因此Daring
我把這首「無名之詩」永遠獻上給你吧

此篇文章於 2011-11-24 02:16 被 mischilu 編輯。
丁元 目前離線   回覆時引用此篇文章
以下2會員
感謝丁元發表的文章:
497554 (2009-10-21), seigoriku (2009-08-18)
 

書籤


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼




所有時間均為台北時間。現在的時間是 04:45


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2024,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio