ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > Mr.Children 台灣非官方網 > 歌詞收錄

歌詞收錄 收錄日文歌詞、羅馬拼音、中譯歌詞區

回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2004-04-14, 09:22   #1
pingtakajp
Mr.Baby
 
pingtakajp 的頭像
 
註冊日期: 2004-03-13
文章: 149
感謝: 96
已有4篇文章得到24會員感謝
預設 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

波斯菊的花語

我完全沒想過自己的能耐
只想捕獲所有的可能性
就在夏天結束時
你對近乎瘋狂的我,說再見

那天你帶著我從未見過,哀傷又成熟的表情
說要跟我分別
其實我好想讓你了解我的全部…
就在波斯菊開花的季節,你走了

種子雖然散播好了
卻無法收成
從我的頭頂到腳尖
充滿了後悔兩個字

我將你所給予我,我所缺乏的東西
全部收集起來擺好,祈求我永遠不會遺忘
其實我好希望,你能讓我看見你的全部…
波斯菊的花語,無法綻放了

「時間會讓你再度展開笑顏的」
事到如今,又何必說這種好話跟安慰呢…

我將你所給予我,我所缺乏的東西
全部收集起來擺好,祈求我永遠不會遺忘
其實我好想讓你了解我的全部
就在波斯菊開花的季節,你走了…


PS 因為很喜歡這首歌,所以試著翻譯看看
翻譯不佳的地方,請各位見諒喔
pingtakajp 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-14, 18:07   #2
丁元
論壇管理員
 
丁元 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

水喔
請多多加油多翻出新的作品吧
至於好壞的問題我想跟個人的看法有關
沒有所謂的標準翻譯
__________________
Seesaw Game Studio
{就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.}
丁元 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-15, 02:12   #3
funkyfanny0303
Mr.Baby
 
註冊日期: 2003-12-08
文章: 29
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

你好厲害阿...還會自己翻譯....
真好ㄟ~~~ 我也好希望可以看的懂阿...

原來這首歌的歌詞是這樣的阿......
浪漫卻又悲傷的一首歌......

我也很喜歡這首歌呢!!!!
__________________
Mr. children -- 一種單純的感動
funkyfanny0303 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-15, 02:21   #4
Zeno
Mr.Baby
 
Zeno 的頭像
 
註冊日期: 2004-04-07
文章: 30
感謝: 4
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

真是厲害,可以自己翻譯!
而且po出來造福大家,太棒了!
__________________
~ Mr.Children ~

深海......
Zeno 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-17, 12:05   #5
pingtakajp
Mr.Baby
 
pingtakajp 的頭像
 
註冊日期: 2004-03-13
文章: 149
感謝: 96
已有4篇文章得到24會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

呵呵,好高興,幸好大家還喜歡我的翻譯
那以後有時間我再多翻幾首歌好了 (其實我的職業就是翻譯......)

剛剛去Mr.children的公式網站看,新單曲CD Sign 裡面收錄了三首歌耶,害我又想買了.....

PS看了docomo的廣告,日本人真幸福,可以用Mr.children的歌聲當手機鈴聲耶..... !! 害我看了以後,內心忍不住吶喊 : 我也要 !!!!
pingtakajp 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-18, 13:47   #6
freetofly
Mr.Baby
 
註冊日期: 2002-10-31
文章: 17
感謝: 1
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉



來給你鼓鼓掌...

超愛這首歌的

期待你之後也繼續造福大家唷
freetofly 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-20, 12:21   #7
punk53
中川魂
 
punk53 的頭像
 
註冊日期: 2003-07-22
文章: 262
感謝: 70
已有2篇文章得到2會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

謝謝 喜歡這首歌 幸福的是可以知道它在述說甚麼
那就更棒啦
再次感謝...
punk53 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-20, 19:31   #8
pekoniny
Mr.Baby
 
註冊日期: 2004-04-14
文章: 3
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

我也很喜歡這首歌
雖然聽起來很簡單的一首歌

但是在聽到它時
心裡有一些說不出的感動

所以就想馬上學會唱它
以隨時想唱它時 就能隨口唱出

而且每次聽它 唱它時
都有一些不同的感觸喔
pekoniny 目前離線   回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-21, 02:00   #9
游客
 
文章: n/a
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

想提出一個看法,供大家參考

コスモス

cosmos的音譯
字典上是這麼說:
1.宇宙、世界
2.大波斯菊

所以「當波斯菊的季節過去」
或許也含有「當世界最燦爛的時期過去」那種感傷?
(這個世界可能指歌者自身的世界、也可以廣泛指我們所處的世界)
於是歌中的「君」(你)
其實也不會只是單指一人吧?

這樣想的話,整個歌詞的意境又更深一層了...
提供大家參考 :)
  回覆時引用此篇文章
舊 2004-04-21, 08:27   #10
丁元
論壇管理員
 
丁元 的頭像
 
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
預設 Re: 歌詞翻譯: コスモスの花言葉

引用:
Kallima 寫道:
想提出一個看法,供大家參考

コスモス

cosmos的音譯
字典上是這麼說:
1.宇宙、世界
2.大波斯菊
那天聽到コスモス這一句時…讓我想到小時候的聖鬥士星矢的小宇宙燃燒啊
__________________
Seesaw Game Studio
{就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.}
丁元 目前離線   回覆時引用此篇文章
回覆

書籤


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼




所有時間均為台北時間。現在的時間是 20:11


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio