![]() |
|
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-02-20
文章: 22
感謝: 0
已有1篇文章得到感謝
|
![]()
感謝Kevinp大大幫忙
已經補齊那三句了 ======================= 0 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Mr.Children 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 seesaw game 勇敢的戀歌 2 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 冷漠的妳也笑了 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,700 從這樣單純的事 3 00:00:37,700 --> 00:00:45,000 發覺什麼對自己最重要 4 00:00:45,000 --> 00:00:52,200 就能獻出純情傾訴心事的人 5 00:00:52,200 --> 00:00:57:000 我像孩童般妒忌 6 00:00:58,500 --> 00:01:03:000 呢......向年齡相等的愛情挑戰 7 00:01:03:000 --> 00:01:08:200 世間是灰暗的話題 8 00:01:08:500 --> 00:01:16:000 戀愛就是自我與自我的 seesaw game 9 00:01:16:500 --> 00:01:22:500 無論何時妳也是給我曖昧的反應 10 00:01:22:500 --> 00:01:30:000 朋友的評價不太好但 she so cute 11 00:01:30:000 --> 00:01:34:900 輪候著就會苦悶 12 00:01:35:000 --> 00:01:39:000 勇敢的戀歌 13 00:01:50:800 --> 00:01:54:800 不將劣等感當成恥辱 14 00:01:54:800 --> 00:01:58:000 本來是任性而為的個性 15 00:01:58:000 --> 00:02:02:500 底下卻隱藏著驚人的能力 16 00:02:04:000 --> 00:02:08:800 呢......用變聲期般的嘆息來狂野一番 17 00:02:08:800--> 00:02:14:000 化成野獸 ah ah 18 00:02:14:300 --> 00:02:22:000 經歷無數戀愛的辛酸 ah 19 00:02:22:000 --> 00:02:28:500 奇怪地又再會墜入愛河 20 00:02:28:500 --> 00:02:36:300 看透命運的捉弄 ah 21 00:02:36:300 --> 00:02:40:300 對準目標再踏上一步 22 00:02:40:300 --> 00:02:44:200 只祈求這樣而安眠 23 00:02:44:300 --> 00:02:49:000 從亞當與夏娃時代開始 24 00:02:50:000 --> 00:02:56:500 ah 流過來我們的血潮 25 00:02:57:800 --> 00:03:03:000 um 被愛的神祕魅力 26 00:03:04:500 --> 00:03:10:200 ah 迷人戀之迷宮 27 00:03:10:800 --> 00:03:12:500 seesaw game 28 00:03:12:500 --> 00:03:14:000 世界中任誰也 29 00:03:14:000 --> 00:03:15:500 seesaw game 30 00:03:15:800 --> 00:03:18:100 是罪業深重的生命體 31 00:03:18:100 --> 00:03:19:600 seesaw game 32 00:03:19:600 --> 00:03:22:300 重複錯誤的人生遊戲 33 00:03:22:300 --> 00:03:29:000 seesaw game 34 00:03:44:400 --> 00:03:52:600 戀愛是自我與自我的 seesaw game ah.. 35 00:03:52:600 --> 00:03:58:500 得意忘形的妳仍是沒反應 36 00:03:58:500 --> 00:04:06:400 經歷無數戀愛的辛酸 ah 37 00:04:07:000 --> 00:04:13:000 可怕地我正墜入愛河 38 00:04:13:000 --> 00:04:20:800 當感到有點討厭時更覺 she so cute 39 00:04:21:000 --> 00:04:25:200 如妳所願 up side down 40 00:04:25:200 --> 00:04:33:500 如願勇敢的戰士般愛下去 Fu... |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
中川魂
![]() 註冊日期: 2005-01-16
文章: 475
感謝: 72
已有11篇文章得到33會員感謝
|
![]()
其實我也做了一個字幕的啊....是沒有終結的旅程~
1 00:00:01,000 --> 00:00:10,500 字幕- 2 00:00:12,000 --> 00:00:19,000 Mr.Children 沒有終結的旅程 3 00:00:28,000 --> 00:00:38,000 摒住呼吸吧 別回望那追越過的道路 4 00:00:39,500 --> 00:00:51,000 只把握住未來 去實現夢想吧 5 00:00:53,500 --> 00:01:00,000 像是刨子般地 刨削著生命 6 00:01:00,000 --> 00:01:14,000 點燃起熱情 再隨著光和影向前吧 7 00:01:17,800 --> 00:01:23,500 用最大的吶喊到啞了為止 8 00:01:25,800 --> 00:01:30,000 唱出想要被愛的感受吧 9 00:01:30,500 --> 00:01:37,500 對自己說已不再是小孩子了 10 00:01:38,800 --> 00:01:45,000 再去尋找那答案吧 11 00:01:45,500 --> 00:01:49,000 在緊閉的門扉的另一頭 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,000 一定會有嶄新的什麼在等待著 13 00:01:52,500 --> 00:01:58,000 而讓自己給動起來的 14 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 雖然不全盡如人意 15 00:02:02,500 --> 00:02:05,100 可是也還想去敲開下一道門扉 16 00:02:06,000 --> 00:02:10,500 去找尋潛在更大的自己吧 17 00:02:11,800 --> 00:02:16,000 在這無盡的旅途 18 00:02:18,800 --> 00:02:24,200 即使和誰說說話 即使和誰一起生活 19 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 都讓會讓人越來越寂寞 20 00:02:29,300 --> 00:02:39,000 可是在某個地方還是有需要自己的人的 21 00:02:42,300 --> 00:02:47,900 因憂鬱的愛而疼痛的一顆心 22 00:02:48,800 --> 00:02:53,100 也曾為了想要被愛而流下過淚水吧 23 00:02:55,500 --> 00:03:02,500 別擔心 時間總是無常般地 24 00:03:03,500 --> 00:03:09,000 會把一切如流水般帶走的 25 00:03:10,000 --> 00:03:13,300 若是懷著難解的一顆心 26 00:03:13,700 --> 00:03:17,200 到最後便會厭惡這一切 27 00:03:16,300 --> 00:03:23,000 而慢慢地想要逃脫的 28 00:03:23,500 --> 00:03:29,000 越是爬上越高的阻礙 感覺就越好啊 29 00:03:30,000 --> 00:03:36,200 可是別認為這就是極限啊 30 00:03:36,800 --> 00:03:43,600 去尋找讓這時代無盡混亂的代價吧 31 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 人類總是為了合於常規而活著 32 00:03:51,000 --> 00:03:57,500 不要去學別人 你就是你自己 33 00:03:58,000 --> 00:04:08,000 為了生存的秘訣是不會有的 34 00:04:21,500 --> 00:04:32,000 摒住呼吸吧 別回望那追越過的道路 35 00:04:33,800 --> 00:04:39,000 只把握住未來 去實現夢想吧 36 00:04:42,000 --> 00:04:45,200 在緊閉的門扉的另一頭 36 00:04:45,500 --> 00:04:49,000 一定會有嶄新的什麼在等待著 36 00:04:49,000 --> 00:04:55,000 而讓你給動起來的 36 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 雖然不全盡如人意 36 00:04:58,500 --> 00:05:02,000 可是也還想去敲開下一道門扉 36 00:05:02,300 --> 00:05:08,000 去找尋可以更美好的自己吧 36 00:05:08,200 --> 00:05:15,300 為了把在心中緊抱的迷惑化作為自己的力量 36 00:05:15,800 --> 00:05:21,400 無論何時今日的我們也不停努力著 36 00:05:21,800 --> 00:05:24,300 不全是令人厭惡的事啊 36 00:05:24,800 --> 00:05:28,200 去敲開另一道門吧 36 00:05:28,800 --> 00:05:33,600 去找尋潛在更大的自己吧 36 00:05:34,100 --> 00:05:38,800 在這無盡的旅程 36 00:05:39,200 --> 00:05:46,200 在這無盡的旅程 36 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 Mr.Children - 沒有終結的旅程 |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-02-20
文章: 22
感謝: 0
已有1篇文章得到感謝
|
![]()
謝謝您的分享..
我想要把站上缺的補齊.. @@.. 再次感謝您.. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Mr.Baby
註冊日期: 2006-02-20
文章: 22
感謝: 0
已有1篇文章得到感謝
|
![]()
看了95年AAA的影片
才知道為什麼翻譯會少了三句 那時候TVBS就沒有翻好.. 一直流傳到現在 影片最後華衛撥出的音樂錄影帶 翻譯更是奇怪.. 很多都扭曲原意了.. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
中川魂
![]() 註冊日期: 2005-01-16
文章: 475
感謝: 72
已有11篇文章得到33會員感謝
|
![]()
是啊,我找了很久才找到最後的那幾句....這裡的中譯歌詞都好像是少了...
|
![]() |
![]() |