![]() |
|
![]() |
#1 |
游客
文章: n/a
|
![]()
例えば誰か一人の命と
引き換えに世界を救えるとして 僕は誰かが名乗り出るのを待っているだけの男だ 愛すべきたくさんの人たちが 僕を臆病者に変えてしまったんだ 舉例說如有誰的性命可以換來拯救世界的話 我只是等待著那個人出現的人而已 在眾多愛就是一切的人們之中 我變成了懦弱的人 小さい頃に身振り手振りを 真似てみせた 憧れになろうだなんて 大それた気持ちはない 年少的時候 模仿著和展示著(像英雄的)身體語言和手語 但沒有變成仰慕(英雄)這樣狂妄的想法 でもヒーローになりたい ただ一人 君にとっての つまずいたり 転んだりするようなら そっと手を差し伸べるよ 不過很想成為英雄 對你來說就只得一人吧 在你跌倒或失意時,悄悄地伸出援手 駄目な映画を盛り上げるために 簡単に命が捨てられていく 違う 僕らが見ていたいのは 希望に満ちた光だ 由於太多無聊的電影上映的關係 (英雄)只是捨命那麼簡單 那是錯的 我們想看到的是滿載希望的光輝 僕の手を握る少し小さな手 ずっと胸の淀みを溶かしていくんだ 像握著我的手那稍為細小的手般 不斷溶 掉心中的疑慮一樣 人生をフルコースで深く味わうための 幾つものスパイスが誰もに用意されていて 時には苦かったり 渋く思うこともあるだろう そして最後のデザートを笑って食べる 君の側に僕は居たい 為了深深體會人生的full course 好幾次嘗到誰也嘗過的spice 有時候也會感到苦澀和難以忍受 之後就笑著來吃最後的desert 我想伴著你的身邊 残酷に過ぎる時間の中で きっと十分に僕も大人になったんだ 悲しくはない 切なさもない ただこうして繰り返されてきたことが そうこうして繰り返していくことが 嬉しい 愛しい 在殘酷地流逝的時間中 我一定完完全全的成長起 沒悲傷也沒苦惱 只有這樣重複到現在 就那樣一直重複下去 快樂的 可愛的 ずっとヒーローでありたい ただ一人 君にとっての ちっとも謎めいてないし 今更もう秘密はない 不過很想有英雄 對你來說就只得一人吧 一點也不神秘 現在更加不是秘密了 でもヒーローになりたい ただ一人 君にとっての つまずいたり 転んだりするようなら そっと手を差し伸べるよ 不過很想成為英雄 對你來說就只得一人吧 在你跌倒或失意時,偷偷地伸出援手 *** *** 不知譯得好不好,總知請多多指較! by TOTORO |
![]() |
![]() |
#2 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
中譯這種東西...
有用心翻就是件值得拍手的事(y) 對於字詞的考究過於雞蛋裡挑骨頭 是件打擊翻譯好心人信心的不好事件 :-o 您跟pyopyo網友真是有心 :-) 請保持努力!!
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
田原魂
![]() 註冊日期: 2002-08-30
文章: 538
感謝: 1
已有6會員感謝這篇文章
|
![]()
對阿
其實我們又不是日本人 要學習一個新的語言很累人 要翻譯也不是一件簡單的事情 在這裡謝謝你嚕 |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
游客
文章: n/a
|
![]()
好~~~謝大大lor~~
我還想尋拼音的歌詞..那兒有?? |
![]() |