![]() |
|
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-08-25
文章: 81
感謝: 2
已有5篇文章得到8會員感謝
|
![]()
掌(手掌) Translated by pyopyo's grandma
刻畫在手中那歪斜的掌紋 總讓人覺得是種與生俱來又帶著些意義的證明 我們是互相需要的寂寞動物 就讓妳我肩靠著肩來唱著愛的歌 原本該是擁抱著 但是卻猛然地推開 原本該是包圍著 但是卻切地粉碎 原本該是撫摸著 但是卻又抓傷了對方 而強求著愛 裝著像是互相瞭解彼此 終究我們仍是有差異的兩個個體 可是卻十分希望妳我能變成一樣 就這樣在黑暗之中 掙扎著 再掙扎著 做出標籤來貼成一個真正的記號 可是這樣主張的人 看起來卻像冒牌貨 我們兩人 現在也迷失在這死胡同中 不能脫離出來 因為作著夢 所以會感到渺茫 因為要尋找 所以會遍尋不著 因為想擁有 所以會不能得到 迷失了方向 到底是在什麼地方做錯了呢? 連思考的時間都沒有 但是若沒有答案就會感到不安 妳是妳 我是我 這是再當然不過的事 為什麼這樣簡單的我們 仍會迷失呢? ALL FOR ONE FOR ALL BUT I AM ONE ALL FOR ONE FOR ALL BUT YOU ARE ONE 不要成為一樣也可以 只要我們能彼此認同就好了啊 當然不是忽視不在乎 正因為我們能認同彼此 不要成為一樣也是好的啊 價值觀也是、理念和信仰也是 兩人彼此不同這樣也沒有關係啊 正因為我們能認同彼此 才會感覺很棒呀 原本該是吻著 但是卻吐出口水 原本該是舔著 但是卻咬住不鬆口 原本該是已經穿上衣服 但是卻撕破衣衫 而又強求著愛 不需要成為一樣也可以 只要我們能彼此認同就好了 只有這樣才能將兩人眼前的黑暗給輕柔地撥開 映射著的光芒也將降臨在妳我身上啊 |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-08-25
文章: 81
感謝: 2
已有5篇文章得到8會員感謝
|
![]()
請大家先參考一下,
因為還沒有正版的歌詞, 所以沒辦法確認網路版日文歌詞的正確性 ~~~ |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
不論如何,感謝pyopyo
![]()
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
論壇管理員
註冊日期: 2002-08-24
住址: 三芝
文章: 2,112
感謝: 169
已有307篇文章得到1,273會員感謝
|
![]()
感謝pyopyo跟pyopyo grandma
我終於把字幕檔寫出來了 最難寫的莫過於慢歌那邊有著 ALL FOR ONE FOR ALL BUT I AM ONE ALL FOR ONE FOR ALL BUT YOU ARE ONE 這幾句混著歌詞唱,我又很想把它寫出來 幸好最近上通識課剛剛交了期中報告有訓練到要耳朵去聽歌曲中不同的樂器與聲音辨別
__________________
Seesaw Game Studio {就算是fuck,起初也要有fu;friend 最後還是會有個end;就算是believe,過程還是會lie;就算是lover,結果還是會over.} |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-08-25
文章: 81
感謝: 2
已有5篇文章得到8會員感謝
|
![]()
站長大大辛苦了,
待會回家就趕緊來看看 ^_^ |
![]() |
![]() |