![]() |
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2007-05-24
住址: 不定
文章: 75
感謝: 18
已有6篇文章得到7會員感謝
|
![]()
http://www.youtube.com/watch?v=G7S2ONIcpzQ
想要問一下... 第二段, ”遠方まで疲れちゃったんじゃない”...(大約3.13的地方) 這句, 櫻井好像跟歌詞唱得不太一樣, 是唱錯歌詞嗎? 還是故意的?? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Mr.Baby
註冊日期: 2007-12-27
文章: 167
感謝: 135
已有46篇文章得到254會員感謝
|
![]()
嗯 當初我在上字幕也有發現到 原本想說應該有代表某些意思的 但日語真的太破...
剛剛仔細聽後+我破爛的聽力後 google發現到 桜井唱的就是主辦場地的地方"つま恋(tsumakoi)" ![]() 圖片來源:http://d.hatena.ne.jp/ripjyr/20080721/1216601788 真的好想去現場阿~
__________________
小孩日記/滿滿的Mr.Children中文字幕! |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Mr.Baby
註冊日期: 2007-05-24
住址: 不定
文章: 75
感謝: 18
已有6篇文章得到7會員感謝
|
![]()
哈哈~
大大好強阿! 一開始我還以為是字幕配錯, 後來仔細看發現日文字幕也是寫''遠方まで..'' |
![]() |
![]() |