Re: 可以幫我翻譯"喜歡妳"這首歌嗎?
若果當作還有一個願望能實現的話,
就讓我天馬行空的想,一整天不知不覺的過去
是月光也迷濛的東京的一個夜晚
然後幾經曲折才想出的的答案就是
喜歡你
我之所以生存
除此之外並無其他意義也好
在漆黑的夜晚,士多旁邊的自動販賣機
買了兩罐咖啡
我的手若能把你的眼淚抺去的話
那樣就太好了
不過你也跟我一樣嗎?
不想被任何人踏進屬於二人隱蔽的領域
“喜歡你”
這句話的聲音
即使令人感受到潛藏著的溫暖而慣常的氣味
重覆說著…重覆說著
還加添上烹調不盡的旋律(melody)
讓思緒也燒焦了
在天橋上已看慣了浮現天空上矇矓的月光被污染了
正向我們悄悄地…啊…控訴著什麼虛幻似的
喜歡你
我之所以生存
除此之外並無其他意義也好
在漆黑的夜晚等待著你
什麼地方也不去
思念又再在夜空裡飄浮
“喜歡你” “喜歡你”
還加添上烹調不盡的旋律(melody)
讓思緒也燒焦了
|