查看單個文章
舊 2010-08-10, 03:15   #1
vivienne903
Mr.Baby
 
vivienne903 的頭像
 
註冊日期: 2008-11-02
住址: http://www.wretch.cc/blog/vivienne903
文章: 63
感謝: 6
已有6篇文章得到55會員感謝
預設

因為より
其實只要理解日文的意思就好了不用刻意想套用在哪個既定的中文詞語裡
只要明白了意思你要怎麼修飾翻譯成中文都可以~
像"一點一滴深刻的"跟"一點點明確的"其實只是語感跟情感的感覺不同
但你只要能了解到日文所要表達的是一種一點一滴刻骨銘心填滿在某人記憶的感覺
就差不多囉
vivienne903 目前離線   回覆時引用此篇文章