查看單個文章
舊 2007-10-14, 02:33   #1
repp
Mr.Baby
 
註冊日期: 2007-05-26
文章: 42
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
預設 Re:哭了出來嗎~?

以那兩行來說,是笑顔の君
不過前段也有換吧?

始まりの祝い 唄う最後の歌
僕はただ手を振るよ
悲しみにさようなら
疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ
手の届かない場所で 背中を押してるから

「背中を押してるから」的人是「僕」吧?!

就是互相支持、鼓舞的意思吧?

其中
疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ
手の届かない場所で 背中を押してるから
這兩行我也很喜歡!^^
repp 目前離線   回覆時引用此篇文章