ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++  

返回   ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ > 搜尋論壇

顯示結果從 26 到 39 共計 39 條
搜尋花去 0.00 秒。搜尋結果 99 分鐘前生成。
搜尋: 文章作者: tcsn
版面: 歌詞收錄 2005-12-13, 22:27
回覆: 0
查看: 14,400
作者 tcsn
羅馬拼音歌詞---クラスメイト

KURASUMEITO


tabounashigotoattekosoyuuganakurashi
nanoniyarikirenu oh Sunday morning
aiwokataraiattesugoshitai keredo
nayamerujijouni sainamare

youwakatamukimachisanji
sukoshiosoikimitonoRANCHI
版面: 歌詞收錄 2005-12-13, 22:24
回覆: 0
查看: 16,755
作者 tcsn
羅馬拼音歌詞---蘇生

sosei


nishasennokokudouwo mataguyounikakarunijiwo
jibunnomononishiyoutoshite
KAMERAmuketa

hikatteteookikute
tsuketerusanshokunonijini
PINTOgaumakuawazuni
版面: 歌詞收錄 2005-12-02, 20:42
回覆: 3
查看: 12,574
作者 tcsn
tcsn流中文歌詞翻譯---CHERII (SPITZ)

原來如此,我還以為我發錯區了......XD
如果下次還要POスピッツ歌詞的話,我會注意這點的
一般來說,如果翻譯歌詞的歌名是日文的話,我會在標題處用羅馬拼音把歌名拼出來,平假名和漢字用小寫,片假名用大寫,所以チェリー=CHERII
為什麼這麼做呢?其實也沒什麼原因,大概是習慣吧......從くるみ開始的習慣......
如果有人希望以後能直接在標題打上日文的話,小弟倒也願意從善如流......
版面: 歌詞收錄 2005-12-02, 17:30
回覆: 3
查看: 12,574
作者 tcsn
tcsn流中文歌詞翻譯---CHERII (SPITZ)

拍謝,小弟一時不察,竟然把這篇貼在"聊天打屁"區,可以麻煩站長把它挪到"歌詞收錄"區嗎?
版面: 歌詞收錄 2005-11-30, 21:17
回覆: 3
查看: 12,574
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---チェリー (スピッツ)




忘不了妳 走在曲折的道路上
新生的太陽和 渡過夢想的黃沙
再也無法回到 和妳嬉鬧著一起在地上翻滾的日子
但是一定 有著超乎想像地 熱鬧的未來正在等著我

就算只有“我愛妳”的回音 也足以讓我感到堅強
像是要壓壞似地 緊緊抱著小小的喜悅
版面: 歌詞收錄 2005-05-22, 21:18
回覆: 0
查看: 10,294
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---糸




為什麼邂逅
我們完全無法了解
在何時邂逅
我們永遠不會知道
他在哪裡? 她存在嗎?
在遙遠的天空下 兩個人的故事
版面: 歌詞收錄 2005-05-18, 19:10
回覆: 6
查看: 17,003
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---終わりなき旅

無盡的旅程


就算奔跑得難以呼吸 也不去回顧曾經通過的道路
只是望著未來 解放的渴望
像是刨刀 不斷刮削著生命
點燃心中的熱情 然後隨著光和影前進

用最大的力量吶喊 喊到聲音沙啞為止
唱出想要被愛的感受
版面: 歌詞收錄 2005-05-13, 21:41
回覆: 0
查看: 12,425
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---花-Memento-Mori-

花-Memento-Mori-


嘆著氣 穿過那條常走的街道
混入人群之中
不由自主地數著那些已經消失的渺小夢想

同年代的朋友們 一個接一個建立起家庭
不管是誰都知道 世間有著各式各樣的人生觀
一邊將悲傷變成溫柔 就這樣活下去吧
版面: 歌詞收錄 2005-04-04, 01:13
回覆: 3
查看: 15,013
作者 tcsn
Re: tcsn流的中文歌詞翻譯---namonakiuta

OK,我下次會貼..........
版面: 歌詞收錄 2005-04-04, 00:48
回覆: 3
查看: 15,013
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---名もなき詩

連名字都沒有的詩


只要是髒了一點的東西
我都會為妳全部吃光
Oh Darling 妳是誰?
緊握著真實

要是妳對我還有所懷疑
就把我的喉嚨割斷吧
版面: 歌詞收錄 2005-03-23, 17:25
回覆: 0
查看: 11,937
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---NOT FOUND

NOT FOUND


我總是藉著無形的事物在逃避
而妳卻立刻表現出來 反覆要求著明確的答案

因為過分強調各自的主張 才會產生矛盾
原來相愛是一件這麼深奧的事呀

啊 要走到哪裡我們才能相互了解呢?
版面: 歌詞收錄 2005-03-23, 17:23
回覆: 0
查看: 11,179
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---くるみ

久留美


喂 久留美
這條街上的景色在妳的眼中是什麼模樣呢?
現在的我看起來又是什麼樣子呢?

喂 久留美
如果每個人的溫柔聽起來都像是諷刺
這個時候應該怎麼辦呢?
版面: 歌詞收錄 2005-03-23, 17:22
回覆: 0
查看: 12,624
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---youthful days

youthful days


在雨過天晴的午後 地上的水灘倒映著天空的湛藍
乘著車輪 我們一躍而過 激起翅膀般的水花
妳淘氣而愉悅地笑著 我也跟著放聲大笑

即使環繞在身邊的是那麼不協調的景色
但是當我抱著妳 所有的不安就馬上消散了
版面: 歌詞收錄 2005-03-23, 17:20
回覆: 0
查看: 16,552
作者 tcsn
中文歌詞翻譯---Tomorrow never knows

Tomorrow never knows


在這不知停止的時間裡
眺望著不斷改變的街景
早在兒時就消逝的夢影
重疊在擦肩而過的少年身上

曾經天真地背叛別人
到了什麼都想要的地步
顯示結果從 26 到 39 共計 39 條

 


所有時間均為台北時間。現在的時間是 07:53


Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio