![]() |
那位大大有ストレンジ カメレオン的中譯呢?
這幾天大腦一直出現第一句歌詞
I wanna be your gentleman 很想知道歌詞內容唱了怎樣的情境呢? 我有找到日文歌詞如下 引用:
|
找到一個翻譯喔~
先註明一下~*以下翻譯歌詞是出自織歌蟲 (也蠻喜歡spitz的MC迷, 我推荐去看一下喔~)* TRANGE CHAMELEON(奇異變色龍) the pillows《Please Mr.Lostman》1997.01.22 中譯:Orika I wanna be your gentleman 要不要去找個能變身的地方呢 變成某個人 I wanna be your gentleman 目標朝向隱密的森林吧 為了逃避疼痛 和污染了污穢河川的我 一同游泳 你是那般美麗 當我們載浮載沈 拚命游到對岸之後 在那之後又該如何 至今我仍一直在思考 愛戀著你的一切 幾乎要討厭起未來了 不去適應周遭的顏色 成事不足敗事有餘的變色龍 只想高唱溫柔情歌 只要有一個人為我鼓掌就滿足 那就是你 I wanna be your gentleman 你沒幫我一刀斬斷的尾巴 現在還滿布尖刺 I wanna be your gentleman 被你抓傷的傷口無法癒合啊 也無法痊癒了 ” 大概就快了 我保證 ” 就這樣屏息以待 試著擠身於人云亦云的隊伍中 ” 我好像一邊奏著沒完沒了的前奏曲 然後活在這世上欸 ” 你說 我們笑了 猶如死去一般 即使世界是一團混亂 背有內幕暗藏機關 即使覺得與生俱來的色彩 已經不敷使用了 就算拚了死命也改變不了 也早有毀滅的覺悟了 我是 STRANGE CHAMELEON 別誤會了 我並沒感到特別悲傷啊 讓我們時時擁抱孤獨與自由吧 假如一切全是謊言 只要合乎邏輯便好 曾經熟稔的貓兒 一旦饑腸轆轆便 瞬間發出啪的一聲 飛撲而上 就算這只是幻影 我的手心 還是溫熱的 天不怕地不怕 時代四處喧嘩張揚 撕去你我共度的扉頁 化做歷史中一顆毫無意義的化石吧 能遇見你真是太好了 Bye Bye 我是 STRANGE CHAMELEON |
我滿喜歡這首的
櫻井大唱起來超熱血的 歌詞也很特別ㄝ |
| 所有時間均為台北時間。現在的時間是 08:30。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio