![]() |
祈り ~涙の軌道~
|
2ch和百度贴吧的很多朋友都说不尽如人意,而我觉得十分出色~
|
搭配電影真的很棒阿!
|
m大社長的中譯不推+1~
還算是個人嗎!! 這首歌曲一次聽後就深深被感動進去了.. 現在接著m大社長的中譯歌詞更加有感觸... !_!Inaba_Ki |
引用:
. . . . . . . . 不認識你都想要付你廣告費了 你太誇張了 ㄏㄏ |
引用:
帳號?! m大社長指的是什麼帳號?? 我只是單方面愛好您所為M.C.做的中譯歌詞 也表示出我小小的敬意而已 微小的傳達不足以掛齒 話說我的帳號註冊日期:2002-09-22 沒注意到我註冊的日期隔天就是我家數學老師的誕生日 另外今年也就將滿10週年註冊日了 真是不簡單呀 也真是謝謝丁大站長了 從那段7-11大夜班的日子開啟了您認識小孩先生之路 也更加讓原是兄弟梯的我一同成為了櫻井桑的歌迷 兄弟梯的二大團體永遠歷久不衰繼續創造傳說吧. !_!INABA_KI |
第一次聰到全首
很讚的說^o^b |
已经有电台版了,不知道什么时候社长可以翻译呢~
|
因為Mr.children的關係所以去看了漫畫版的"我們的存在",再聽到這首歌時,真的~不管是歌詞還是旋律都超符合主角的情境!!....果然~ミスチル最高~
|
萬分感謝......
|
謝謝分享. 期待418 single發售~~
|
引用:
我想還是配著字幕聽比較有感覺吧 |
|
映画"僕等がいた"~~見たいな♥
翻訳いいなぁ~~感謝( ^ o ^ )ノ♪:mogu |
最想看社长的翻译版本了,因为翻译的特别好而且很有味道~
|
|
感謝m大的中譯,聽了原曲很感動,瞭解了歌詞後,心中的鼓動不斷地持續著,謝謝你。
|
|
祈り ~涙の軌道~己在香港發售 (真快~~) hkd160
sense in the field br hkd810 我還在等amazon發貨... ^^ |
最喜欢pieces。
|
聽完也想去找電影來看一下了
|
這次single 有些不一樣 ,內附的訪問, 有櫻井作曲的心路歷程.
|
引用:
|
因著這首曲子,加上看到Kuchibu的回應,我找了《我們的存在》的漫畫來看,整整閱讀完七十話後,再次聆聽這首曲子,閱讀漫畫前後,聆聽的感受多了不同的角度。
感謝小孩社長的翻譯,真的很感謝! |
| 所有時間均為台北時間。現在的時間是 12:47。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio