ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++

ミスチル.COM ++Mr.Children 台灣非官方網++ (http://mrchildren.tw/index.php)
-   歌迷討論 (http://mrchildren.tw/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Supermarket Fantasy中譯歌詞?? (http://mrchildren.tw/showthread.php?t=2275)

wctej3nov2008 2009-01-07 22:50

Supermarket Fantasy中譯歌詞??
 
請問丁大何時會提供 新專輯的中譯歌詞呢??:ase

丁元 2009-01-08 00:56

這個就要問 M 大 (社長)
小弟只負責網站的營運,中譯的部份是多虧 Mischilu 大大的幫忙翻譯

scandy79312 2009-01-09 09:10

慢工出細活~~ :)

alfavita 2009-01-09 10:10

對阿 慢慢等m大吧 櫻井的歌詞也不好翻吧~

870610 2009-01-09 11:24

期待m大的中譯

wctej3nov2008 2009-01-09 23:44

嗯..
好期待喔!!
:dance

emh05046 2009-01-15 22:18

我也很期待耶!!
話說歌詞是翻譯中最困難的一件事~
因為有太多雙意義詞彙..
要連結起來的順不簡單...
真的是慢工出細活呀 !!
熱情鼓動期待中 ~
~!_!~ INABA KOSHI 178

MIC 2009-01-15 23:12

M大加油!!!

很多人在等待櫻井先生的鼓勵呢~ =w=

sclaisc 2009-01-16 19:53

M大加油,很期待

puddinglovemrchildren 2009-01-17 11:26

期待翻譯~~
M大加油!!! :)

eric0731 2009-01-20 11:20

什麼時候好阿~~ 事不事已經不是mr.children fans了

devilhill 2009-01-25 22:58

如果有日文歌詞加50音就好了.....!!!!

Campos 2009-01-28 14:13

加油!

就耐心的等一下吧!

mc_cun 2009-02-08 01:04

同期待m社的翻譯哦~`因爲欣賞櫻井san的歌詞實在是一種享受和鼓勵
m社加油!

mischilu 2009-03-14 02:15

引用:

作者: eric0731 (文章 17936)
什麼時候好阿~~ 事不事已經不是mr.children fans了

呵~~ 好犀利啊 不要這樣嘛 經濟不景氣 社長要賺錢養活自己還有社員越來越困難了呢...
社長當然還是小孩的FANS啊... 只不過最近比較迷另外那四個小朋友就是了... 哈 應該只有台灣的觀眾聽得懂= =

MIC 2009-03-14 20:29

引用:

作者: mischilu (文章 18162)
呵~~ 好犀利啊 不要這樣嘛 經濟不景氣 社長要賺錢養活自己還有社員越來越困難了呢...
社長當然還是小孩的FANS啊... 只不過最近比較迷另外那四個小朋友就是了... 哈 應該只有台灣的觀眾聽得懂= =

有人能解釋一下四個小朋友嗎? =w=

丁元 2009-03-15 00:04

引用:

作者: MIC (文章 18171)
有人能解釋一下四個小朋友嗎? =w=

台灣最知名的四個小朋友 (四個小朋友又稱 Mr.Children 嗎?! :tere)
http://img211.imageshack.us/img211/1197/300px1000.jpg

qinwenyi 2009-03-16 12:18

一直都期待着翻译……
从专辑发行那天起就是……
劳驾社长加快速度啰~

kaichichan 2009-03-17 20:04

M大努力加油!!!!

trfun 2009-03-23 21:16

慢工出細活, 社長加油!!
相信等待是值得的!!

pupilage 2009-03-28 15:56

哈哈哈哈,好幽默喔! 4個小朋友
加油加油,期待好歌詞:love

Patrick0620 2009-03-28 21:06

現在經濟不景...還是工作要緊啊M大~


所有時間均為台北時間。現在的時間是 12:46

Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio