![]() |
B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
這是有史以來,MC專輯未出就先有的中文翻譯歌詞。
(我在耍白痴,別理我!只是把單曲中譯集直接變成B-side。) 不過我是想說…, 還有兩首「君の事以外は何も考えられない」跟「I'm sorry」沒有中譯! 是否能請M大補齊,呵! 其實這兩首M大以前都翻譯過了, 只是我們這邊的資料少漏這兩首中譯, 再請M大找一找囉!謝謝! |
B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
特別強調啊…M大沒翻到的我都翻了,如下:
Atomic Heart的Printing、 深海的Dive、 BOLERO的prologue、 It's a Wonderful world的overture, 我也不能輸給M大啊,新專輯我也有翻譯到一首: HOME的「叫び 祈り」! 請多指教!哈哈哈哈哈哈哈! |
B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
"叫び 祈り"翻譯的不錯
|
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
J大還真用心~~
翻譯得真好!!-_-||| |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
看到歌詞時我笑了...
|
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
哈哈~其實我之前也有想過,那些沒有歌詞的要怎樣,
誰知道J大(^_^)竟然這樣~第一次看真的很搞笑~:baku HOME買了之後也有想今次會是"啦~~""耶~~"還是什麼的~ M大也很辛苦啊,,,,所以看到I'm sorry沒中譯都只有沉默~ :peko |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
哇~~真是太棒了~~ :dance
真幸福~ :uhun ~謝謝啦!! |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
真的是說不出的感謝噢
那真的是要相當花精神才可以翻得好呢 畢竟真的很像詩呀... 對我這種對日文一知半解的人來說 翻譯就成了很重要的東西 :) |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
預購說明不甚清楚:
2張 1670是指CD1+CD2一套? 2張2480 是指買2套 ? |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
引用:
自1997年開始會上網時,便上中情局的BBS, 那時已經看到M大翻了許多MC的中譯作品了! M大算最早一個…也是堅持至今的。感謝他! |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
引用:
然後,1張:850。兩張:1670。"三張":2480。 買多愈便宜。 |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
引用:
請她把更正的資料回復給我修正,請稍候喔 :pori |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
●您好,
站長大人提醒我 直接來回覆您: ●http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=TFCC-86231 專輯"B-SIDE"=商品番号: TFCC-86231 =雙CD ●當然是以這個商品編號"商品番号: TFCC-86231 "來報價 (雙CD一套=="不可能"拆開賣==只單賣CD1?CD2?......那這樣做成2張發行/2個商品編號,就不會是只有1個商品編號TFCC-86231 ) ●所以,預購說明中以這句為例: →1張$850含郵局掛號運費;2張$1670含郵局掛號運費;2張$2480含郵局掛號運費。" ==意思是:買1張編號TFCC-86231 的B-SIDE專輯(雙CD)是$850含運費......買2張專輯......買3張專輯......以此類推 希望這樣說明您可以更清楚 謝謝 |
B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
哈哈,其實真的很多謝一直為小孩的歌詞翻譯成中文的人呢~~~
每次我都很用心去看 真的翻譯的不錯呢! 厲害厲害 :dance |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
君の事以外は何も考えられない
作詩:桜井和寿 作曲:桜井和寿 編曲:小林武史 & Mr.Children 真夜中 過ぎても 眠れないから 今夜は このまま 星を見つめて 君から聞いた お伽話 少し信じてみようかな 君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ いくつになっても 風に吹かれて いったい この先 どうなるのだろう 僕が途方に 暮れてる時 君の言葉で 救われる 君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ こうして二人で いられる時は 不思議だね 一日が すぐに過ぎてく 君が居眠り する間に 新しい歌が 生まれる 君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ 君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ 過了半夜還是無法入眠 今夜就這樣看星星吧 從你那兒聽來的童話 稍許有些想相信了呢 除了妳以外 我什麼都不想要 總在身邊啊 無論何時都要在身邊啊 無論到了何時 風總是吹著 到底 前方 會怎麽樣呢 在我不知所措時 是你的話語將我救贖 除了妳以外 我什麼都不想要 總在身邊啊 無論何時都要在身邊啊 像這樣兩個人在一起時 不可思議呢,一天很快就過去了 在你沈睡的這段時間 創作了新的歌謠 除了妳以外 我什麼都不想要 總在身邊啊 無論何時都要在身邊啊 除了妳以外 我什麼都不想要 總在身邊啊 無論何時都要在身邊啊 ============================================== I'm sorry 作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai あれは血迷ってた僕の思い過ごしでした 八割位はあなたの言った通りでした いましがた 人づてで 御様子を知りました お詫びします 心から 大好きだったあの笑顔をもう一度 大嫌いなんて なじんないで今後とも 一区切りついたら 中華でもおごるから 雨降って地固まると そのことわざ通り 歩きましょう 肩並べて また駒沢通り いたしかたないなどと 開き直る気などない お詫びします 心から 人生だってあなたがいなくちゃ味気ない 今頃になって気付いた訳では決してない もしも望むのなら 土下座でもなんでもするから するから 笑って許して あれは血迷ってた僕の思い過ごしでした 九割近くはあなたの言った通りでした 大好きだったあの笑顔をもう一度 大嫌いなんて なじんないで今後とも 人生だってあなたがいなくちゃ味気ない 今頃になって気付いた訳では決してない もしも望むのなら 土下座でもなんでもするから するから 笑って許して I'm sorry..... 那是我被沖昏了頭想得太多 八成都像是你說的那樣 片刻之間從別人口中得知你的近況 想誠心向你道歉 曾最喜歡的那個笑容 想再次見到 今後不要變成最討厭的啊 與一區作了決斷 就算在中華也是值得驕傲的 簡直就是不打不相識啊 肩並肩一起走吧 還是去駒沢 不是什麽無可奈何改變態度 想誠心向你道歉 如果我的人生沒有你那有多無趣 不是到現在才發覺的啊 如果你希望的話 就算下跪也好 什麽都可以 做得到 笑著原諒我吧 那是我被沖昏了頭想得太多 九成九都像是你說的那樣 曾最喜歡的那個笑容 想再次見到 今後不要變成最討厭的啊 如果我的人生沒有你那有多無趣 不是到現在才發覺的啊 如果你希望的話 就算下跪也好 什麽都可以 做得到 笑著原諒我吧 ============================================ ヨーイドン(27th 四次元 Four Dimensions ) --奇怪这首四次元的C/W曲<B-SIDE >没收录... 那年的I ♥ U 也没收录呢?? ヨーイドン (27th 四次元 Four Dimensions ) 作詩:桜井和寿 作曲:桜井和寿 目をつぶってさ ブランコを思い切り漕ぐんだ いつもより幾分 大人びてる気分 空を飛んでるイメージで風を蹴るんだ どこへでも行ける いま旅立ちを告げるよ ヨーイドンの合図 待たずして僕ら大人になっていくよ どこに向かっているのかなんて分かんない でも飛び出していくよ 転がりだしていくよ 偉い教授も専門家も分かってないよなぁ 数字やデータで未来はつくれない ぽかりと空いた心の穴埋め問題は一人では解けない ねぇ 一緒に解いてよ いい手本が近くにいっぱいあんだ 幸せになってみせるよ 半ズボンもリボンも似合わなくなった 大人も悩んでいるよ 転がり続けていくよ 僕の胸に 君の胸に 輝いて見えるもの風化させないでよ 時間のタオルで磨いて 目をつぶってさ ブランコを思い切り漕ぐんだ どこへでも行ける いま旅立ちを告げるよ ヨーイドンの合図 待たずして僕ら大人になっていくよ どこに向かっているのかなんて分かんない でも飛び出していくよ いい手本が近くにいっぱいあんだ 幸せになってみせるよ 半ズボンもリボンも似合わないような 大人になっていくよ 転がり続けていくよ yo-idon 閉起眼睛吧 盡全力地擺盪鞦韆吧 比起往常 更加幾分像似大人般的心情 想像自己就像飛翔般地 乘空迎風吧 無論哪裡都去得了 現在就宣告下一步的旅途吧 不待鳴槍起跑的信號 我們一起變成大人吧 不知道要朝向何方而去 但還是邁步向前吧 向前去闖吧 就像偉大的教授和專家學者都不了解一樣 未來不是用數字和資訊能創造出來的 突然打開的心該如何去填補這個問題 一個人是無法解開的 嗯 一起來解吧 身邊很多很好的榜樣啊 也試著讓自己變得幸福吧 三分褲和蝴蝶結都變得不合適了 連大人也在煩惱著 放心繼續去闖吧 在我的心裡 在你的心底 別讓那些閃閃發光的東西隨風腐化啊 用時間的毛巾把它擦得發亮吧 閉起眼睛吧 盡全力地擺盪鞦韆吧 無論哪裡都去得了 現在就宣告下一步的旅途吧 不待鳴槍起跑的信號 我們一起變成大人吧 不知道要朝向何方而去 但還是邁步向前吧 三分褲和蝴蝶結都變得不合適了 連大人也在煩惱著 放心繼續去闖吧 |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
感謝dreaming提供「君の事以外は何も考えられない」和「I'm sorry」這兩首的中文歌詞
讓中文歌詞集更完整 至於ヨーイドン,因為四次元是4A單曲 所以這首歌並不是C/W,自然也就不會收錄到B-SIDE裡 很多人大概都搞錯了 它的中文歌詞翻譯在中文歌詞區中,點進去就可看到 單曲類的第三首 以上 |
Re:B-side專輯的中文歌詞集整理好了!
4A單曲/B-SIDE
哈哈,我知道了,谢谢lovelaine 的介绍 因为这张碟一推出就plug未来和and I love you,所以印象里这首还以为是C/W曲内 :pori |
| 所有時間均為台北時間。現在的時間是 08:45。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.8.3
版權所有 ©2000 - 2026,Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered By Seesaw Game Studio