查看完整版本 : 祈り ~涙の軌道~
mischilu
2012-02-29, 02:06
geQCgsscbe0
2ch和百度贴吧的很多朋友都说不尽如人意,而我觉得十分出色~
emh05046
2012-02-29, 20:33
m大社長的中譯不推+1~
還算是個人嗎!!
這首歌曲一次聽後就深深被感動進去了..
現在接著m大社長的中譯歌詞更加有感觸...
!_!Inaba_Ki
mischilu
2012-02-29, 22:56
m大社長的中譯不推+1~
還算是個人嗎!!
這首歌曲一次聽後就深深被感動進去了..
現在接著m大社長的中譯歌詞更加有感觸...
!_!Inaba_Ki
樓上的你還沒跟我講你的帳號耶....^ ^
.
.
.
.
.
.
.
.
不認識你都想要付你廣告費了 你太誇張了 ㄏㄏ
emh05046
2012-03-01, 00:47
樓上的你還沒跟我講你的帳號耶....^ ^
不認識你都想要付你廣告費了 你太誇張了 ㄏㄏ
咦!?
帳號?!
m大社長指的是什麼帳號??
我只是單方面愛好您所為M.C.做的中譯歌詞
也表示出我小小的敬意而已
微小的傳達不足以掛齒
話說我的帳號註冊日期:2002-09-22
沒注意到我註冊的日期隔天就是我家數學老師的誕生日
另外今年也就將滿10週年註冊日了
真是不簡單呀
也真是謝謝丁大站長了
從那段7-11大夜班的日子開啟了您認識小孩先生之路
也更加讓原是兄弟梯的我一同成為了櫻井桑的歌迷
兄弟梯的二大團體永遠歷久不衰繼續創造傳說吧.
!_!INABA_KI
zwjmetal
2012-03-03, 23:35
已经有电台版了,不知道什么时候社长可以翻译呢~
因為Mr.children的關係所以去看了漫畫版的"我們的存在",再聽到這首歌時,真的~不管是歌詞還是旋律都超符合主角的情境!!....果然~ミスチル最高~
cheungsiulun
2012-03-05, 01:07
萬分感謝......
Squaresoft
2012-03-05, 23:24
謝謝分享. 期待418 single發售~~
mischilu
2012-03-06, 00:48
已经有电台版了,不知道什么时候社长可以翻译呢~
喔對 你們那邊邊不能看YouTube 分享的就是字幕版的新曲 想辦法爬一下牆吧
我想還是配著字幕聽比較有感覺吧
百度贴吧朋友翻译的版本~
http://tieba.baidu.com/p/1441397049
映画"僕等がいた"~~見たいな♥
翻訳いいなぁ~~感謝( ^ o ^ )ノ♪:mogu
zwjmetal
2012-03-06, 23:15
最想看社长的翻译版本了,因为翻译的特别好而且很有味道~
Squaresoft
2012-03-15, 21:54
封面確定:
http://www.mrchildren.jp/disco/single/images/tfcc89371_l.jpg
感謝m大的中譯,聽了原曲很感動,瞭解了歌詞後,心中的鼓動不斷地持續著,謝謝你。
mischilu
2012-04-04, 03:04
https://www.facebook.com/photo.php?v=3661976591298&set=vb.1331199856&type=2&theater
Squaresoft
2012-04-16, 15:16
祈り ~涙の軌道~己在香港發售 (真快~~) hkd160
sense in the field br hkd810
我還在等amazon發貨... ^^
nalenyishui
2012-04-18, 00:50
最喜欢pieces。
alvinhuang
2012-04-19, 19:18
聽完也想去找電影來看一下了
這次single 有些不一樣 ,內附的訪問, 有櫻井作曲的心路歷程.
zwjmetal
2012-05-01, 20:05
樓上的你還沒跟我講你的帳號耶....^ ^
.
.
.
.
.
.
.
.
不認識你都想要付你廣告費了 你太誇張了 ㄏㄏ
这次的新单曲,请问社长大人有翻译吗?在单曲翻译的版块里也没有找到文字版的呢,希望社长大人可以继续翻译呢。
因著這首曲子,加上看到Kuchibu的回應,我找了《我們的存在》的漫畫來看,整整閱讀完七十話後,再次聆聽這首曲子,閱讀漫畫前後,聆聽的感受多了不同的角度。
感謝小孩社長的翻譯,真的很感謝!
vBulletin® v3.8.3,版權所有 ©2000-2024,Jelsoft Enterprises Ltd.