PDA

查看完整版本 : 歌詞深度解析-もっと


vivienne903
2009-04-08, 22:14
悲しみの場所に灯された裸電球に似た光

実はこれ9.11のグラウンドゼロのことなんだそうです。初めて知った時びっくりしました。そんなこと今まで思いもしなかった。
剛得知其實這是在表達911事件的關心時,我著實嚇了一跳.有點無法想像
(悲しみの場所就是爆炸中心)

華やぐ季節がそこまで来てるのに 相変わらず心をどこかに置いたまま

うーん、9.11がきっかけで花など咲かない厳しい気候の国で戦争が引き起こされた訳ですが、未だにその土地には安息は訪れていません。
恩..雖然是氣候條件嚴苛沒有花朵盛開的國家所引起的戰爭,但是因為911的的牽連,到現在人們仍然無法得到平靜(即使繁華季節已到來,心也要跟著綻放)
彼の地に心が宿る日は来るのでしょうか。ってあまりレビューと関係ない話になってしまいましたが。
是否能在遠方找到讓自己的心可以棲息之地呢?~啊有點離題了

世界は誰にでも門を開いて待っている 平等の名の下に請求書と一緒に

この請求書っていうのは資本主義を表しているのだそうです。日本もかつて鎖国をしていたのですがアメリカによって無理矢理門を開かされてしまいました。
這份請求書代表著資本主義.以前鎖國的日本曾在美國的勢力下被強開門戶
アメリカは門戸開放を叫びながらフロンティアを拡大させ、その結果日本、朝鮮、ベトナム、アフガン、イラク等各地で悲劇を撒き散らしました。
在美國要求開放門戶的同事也同時進行著西漸運動,結果導致日本,朝鮮,越南,阿富汗伊拉克等地接二連三的悲劇發生
そして今度はサブプライムという名の時限爆弾付きの請求書を世界中にばら蒔き、世界を大混乱に陥れました。その混乱を収集するために今度は又どこかの国を攻撃するなんてことにならなければ良いのですが。
然後又在全世界散播名為次級抵押貸款實為一顆不定時炸彈的契約協定,讓世界陷入大恐慌,
如果能不藉著其它國家混亂趁勝追擊攻下該有多好呢

夜ごとの花火はもう上がらなくていい 心に消えない光が咲いてるから

うわぁ、何て綺麗な言葉なんだろう。思わず溜め息が出てしまいます。うーん、自分もこんな言葉が自然に出てくればいいのですが。
哇~好棒好美的一句話,不經意中流洩出的感情,恩...希望我也可以這麼自然的說出(寫出)這樣的話語

暗い目をしてたって この星のリズムは 君に笑顔を降らすから きっと きっと きっと

これをレビューを書いている現在、又してもイスラエルで大混乱が起きています。
寫評論的現在,以色列又有許多紛紛擾擾的的事情正發生著
この星は今日も悲鳴をあげています。世界中の人達に笑顔が降る日は果たしてくるのでしょうか。
歌詞中寫的星星的旋律現在正在發出悲傷的音調,讓全世界人充滿笑容的日子究竟何時才會降臨呢?

vivienne903
2009-04-08, 22:16
節錄自以下
http://mrchildren-datebase.livedoor.biz/archives/469891.html
相信對有在自己翻譯歌詞的朋友有很大的助益喔!

kaichichan
2009-04-09, 13:13
謝謝分享!!
但有中譯嗎??
小的日文很差xd

vivienne903
2009-04-09, 16:07
我大概翻了一下如有錯誤請見諒喔

mcfans
2009-04-10, 17:49
悲しみの場所に灯された裸電球に似た光

実はこれ9.11のグラウンドゼロのことなんだそうです。初めて知った時びっくりしました。そんなこと今まで思いもしなかった。
剛得知其實這是在表達911事件的關心時,我著實嚇了一跳.有點無法想像
(悲しみの場所就是爆炸中心)

華やぐ季節がそこまで来てるのに 相変わらず心をどこかに置いたまま

うーん、9.11がきっかけで花など咲かない厳しい気候の国で戦争が引き起こされた訳ですが、未だにその土地には安息は訪れていません。

以911作為契機, 令到鮮花難以盛開, 氣候嚴峻的國家挑起了戰爭, 但到目前為止那裡仍未有和平到來(暗諷美國以此為藉口引發了伊拉克戰爭)

恩..雖然是氣候條件嚴苛沒有花朵盛開的國家所引起的戰爭,但是因為911的的牽連,到現在人們仍然無法得到平靜(即使繁華季節已到來,心也要跟著綻放)
彼の地に心が宿る日は来るのでしょうか。ってあまりレビューと関係ない話になってしまいましたが。
是否能在遠方找到讓自己的心可以棲息之地呢?~啊有點離題了

世界は誰にでも門を開いて待っている 平等の名の下に請求書と一緒に

この請求書っていうのは資本主義を表しているのだそうです。日本もかつて鎖国をしていたのですがアメリカによって無理矢理門を開かされてしまいました。
這份請求書代表著資本主義.以前鎖國的日本曾在美國的勢力下被強開門戶
アメリカは門戸開放を叫びながらフロンティアを拡大させ、その結果日本、朝鮮、ベトナム、アフガン、イラク等各地で悲劇を撒き散らしました。
在美國要求開放門戶的同事也同時進行著西漸運動,結果導致日本,朝鮮,越南,阿富汗伊拉克等地接二連三的悲劇發生
そして今度はサブプライムという名の時限爆弾付きの請求書を世界中にばら蒔き、世界を大混乱に陥れました。その混乱を収集するために今度は又どこかの国を攻撃するなんてことにならなければ良いのですが。
然後又在全世界散播名為次級抵押貸款實為一顆不定時炸彈的契約協定,讓世界陷入大恐慌,
如果能不藉著其它國家混亂趁勝追擊攻下該有多好呢

夜ごとの花火はもう上がらなくていい 心に消えない光が咲いてるから

うわぁ、何て綺麗な言葉なんだろう。思わず溜め息が出てしまいます。うーん、自分もこんな言葉が自然に出てくればいいのですが。
哇~好棒好美的一句話,不經意中流洩出的感情,恩...希望我也可以這麼自然的說出(寫出)這樣的話語

暗い目をしてたって この星のリズムは 君に笑顔を降らすから きっと きっと きっと

これをレビューを書いている現在、又してもイスラエルで大混乱が起きています。
寫評論的現在,以色列又有許多紛紛擾擾的的事情正發生著
この星は今日も悲鳴をあげています。世界中の人達に笑顔が降る日は果たしてくるのでしょうか。
歌詞中寫的星星的旋律現在正在發出悲傷的音調,讓全世界人充滿笑容的日子究竟何時才會降臨呢?

替你修改了其中一段

vivienne903
2009-04-11, 01:10
感謝幫我修改喔!:hg_pori1: