查看完整版本 : 雨のち晴れ 的中譯??
太喜歡ATOMIC HEART裡的第10首了 :-?
與各位共享之 ^_^
雨過天晴(Translated by pyopyo's grandma)
只是反覆過著單調的生活
那樣度過的每一天也不壞啊
取消和親友們的約會
想在房間裡看晚上的棒球比賽
那個女孩離開已是三個月前的事了
留下的只有一絲淡淡的回憶
沒有眼淚 也沒有話語 沒意思的結局
曾經那樣燃燒過熱情的兩人 好像都是騙人的啊
最近嘛 對有魅力的女孩特別沒有招架之力
男人就是這樣的吧
向新人瑪麗小姐靠近說句話也
簡直完全沒有反應
受到不景氣的影響 公司內的氣氛是
緊張逼人的 而我一個人卻是輕浮的模樣
還會被上司抱怨就表示自己還算是朵「花」(人生的黃金時代)
那就讓這朵花盛開的更可愛啊
請再稍等一下 請再稍等一下吧
我會努力看看的
喂!會有更多 喂!會有更多的
好事可能會來到的
雖然今天下著雨 但總有一天...
「你是個陰暗的傢伙」
從小的時候就被這麼說著
在 1DK (附廚房的小套房)的公寓裡
飼養著兩隻鸚鵡
偶爾回到老家時 扳著張一本正經的臉
對著沒有出息的我 母親再三地叮嚀
「想在還活著的時候抱抱孫子」 母親這樣的心情我大概也能理解
雖然儘可能的想找個好女孩 可是啊...
再等一會兒 再等一會兒吧
請相信我看看
事到如今 事到如今
已經無法再回頭了
出現在心中的 Image 無論何時都是雨過天晴的模樣啊
被誤認是個優秀的人才
事實上那一天的我只是
不停的想撥開我所面對的過苛的障礙
才會把頭低下去的
依靠年輕的本錢才能衝破障礙的也只有今年了吧
以後會變成怎樣 那是誰都不知道的
每天的生活 能快樂的過不就好了嗎
那樣想著想著 天又黑了
已經夠了 真的夠了
我已經精疲力盡了
話雖如此 話雖如此
不也已經走到這裡了嗎
雖然今天下著雨 但總有一天...
再等一會兒 再等一會兒吧
我還要努力看看
喂!再進一步吧 喂!要更進一步啊
會更有好事發生吧
出現在心中的 Image 無論何時都是
雨過天晴的模樣啊 總有一天我會去度過那座彩虹橋吧
frankie71423
2003-04-03, 12:18
翻的不錯
不愧是小孩先生
聽到這首歌
讓我開始喜歡上他們
真的是一首很棒的歌呢!
vBulletin® v3.8.3,版權所有 ©2000-2024,Jelsoft Enterprises Ltd.