PDA

查看完整版本 : 2.Wake me up!


mischilu
2007-03-17, 00:59
水平線一邊和太陽公公親吻著的同時
讚嘆著一天的開始
伸著大大的懶腰
打著大大的哈欠來相呼應

靜下心神 就好像聽得見啊
慢慢地這地球迴轉的聲音
彷彿就像是歌曲前奏般地

Wake me up! 就在今天
像要催吐般地 對著鏡中濕潤雙頰的自己奮力撥水吧
把落魄乖僻的昨日也一起帶走吧
在我眼前令人害怕怕 但又讓人感到溫柔的海洋裡
我正敞游著啊

沒有站上過頒獎台的記憶
正因如此才能心無忌絆地活到今天
或許”放棄吧”這句話才能讓我
直到現在都說服得了自己吧

想要活得不只是活得像自己而已
但是為了如願的一步仍在原地裹足不前

Wake me up! 就像禱告一樣 在一成不變的日子裡
解除自己加在自我身上的催眠 張開雙眼吧
所謂的“內心的黑暗” 不過就是這時代的所作所為吧
在這城市裡 滿溢富足 但卻空虛的沙漠
和你一起走過

在明天來臨之前 在今天結束為止
能夠找得出嗎 誕生後消逝的生命真諦

Wake me up! 走吧
像要催吐般地 鏡中濕潤雙頰的人啊 下次再見個面吧
把落魄乖僻的昨日也一起帶走吧
在我眼前令人害怕怕 但又讓人感到溫柔的海洋裡
我正敞游著啊
和你一起遨游

沒有革命一成不變的日子
像祈禱般地甦醒過來吧
Wake me up!
Wake me up!

garbageman
2007-03-17, 01:11
謝謝社長,辛苦了!
下首會是too ri ame嗎?(^_^)

joker
2007-03-17, 13:16
啊~第一句真的讚啊~~~
謝謝喔~
Wake me up~~~

henry
2007-03-17, 14:54
感謝小孩社長最近一直在拼業績 :dance
讓我們早點了解HOME的意境!

ichiro51247
2007-03-17, 19:52
另外一提~歌詞集的箒星翻譯字錯了~
應該是"彗"星..不是"慧"星吧!

franchase73
2007-03-17, 21:14
我一直在等這首,歌詞真的好棒,
毎天早上通勤時聽,好像細胞都醒來了~

我也希望下一首是通り雨^^

davidks08
2007-03-19, 10:24
爽到我們,苦了老大
依然感謝老大的辛苦翻譯,加油
要完美地翻譯小孩的歌的意境真的很不簡單
加油加油