查看完整版本 : 有人知道"無名的詩"滴中文翻譯嗎???
Lineages
2003-01-25, 01:09
假如只是少少髒了的東西
我會為妳全部吃光
Oh darlin妳是誰
緊握著真實
假如妳對我有懷疑的話
我會把我的喉嚨切斷
Oh darlin
我不夠聰明
給妳重要的東西
即使站在焦躁的街道
感情也可能不容易保持real
在不調和的生活中
有時亦會情緒不安吧
可是darlin我會將一生奉獻給妳
與妳一起苦惱
將照自己的本意便不能生存的軟弱
推卸責任的活下去
假如是在不覺中築起來的
像回到自己的牢籠掙扎的話
我也是一樣
即使有怎樣互相了解的同伴
孤獨的夜晚仍是會來臨
Oh darlin
這個隔閡
一定不能消除吧
曾將各種事情作為踏腳石
終於發覺好像找到了不能失去的東西
因為妳的動作滑稽才能使我變得溫柔
Oh darlin
希望每次見面也給我說…夢話
愛既不是奪取更不是給予
是發覺便已存在的東西
被街上的風吹著 一面唱著歌
將不要的pride捨掉好了
應從這裡開始
絕望 失望(Down)
為何那樣燻悶
愛 自由 希望 夢想(勇氣)
看清楚吧 一定會滾到妳腳前
墬入了漫無目的順其自然的戀情
即使有時會傷害他人
但已不是每次也要為這些事而傷心的時代了
為他人著想 反會變成害
可是 因為祈望可以照自己的本意生存
人又會再度受傷
假如是在不覺中築起來的
像回到自己的牢籠掙扎的話
任誰也是一樣
我也是一樣
愛傳達”愛情”這無形的東西
經常也很困難
所以darlin
我將著”沒名字的詩”
永遠奉獻給妳
Lineages
2003-01-25, 01:11
這次是打第二次了
不知道第一次為什麼不能
因為我直接打...
後來ok了
結果案發表竟然給我登出...
害我要重打過
這個是福茂代理的專輯"深海"
裡面所附的中譯
應該是沒有錯吧
有字打錯跟我說...
因為本站有十分鐘登入若無動作(打字除外...)
系統會自動幫您登出 ;-)
建議您先用記事本打好再拷貝貼上來...
Lineages
2003-01-25, 16:10
我知道...
我已經學乖了
先打好在貼上
免得重新再打第三次
Lineages
2003-01-27, 19:08
不客氣
vBulletin® v3.8.3,版權所有 ©2000-2024,Jelsoft Enterprises Ltd.