PDA

查看完整版本 : 中文歌詞翻譯---1999年、夏、沖縄


tcsn
2006-02-18, 21:47
1999年、夏、沖繩


當我第一次來到沖繩的時候 發現自己有股莫名的哀傷
這塊像是日本縮影的土地 四處都被美國所包圍著

那是94年、夏日的沖繩 帶著要讓T恤被汗水沾黏在身上的暑氣
我將所有煩惱丟進夜晚的大海 在那裡發生了兩、三段短暫的戀情*
耳畔唧唧 唧唧的蟬鳴 會是歡喜之歌 還是嘆息的藍調呢
我沒辦法得到答案 但是用蟬鳴般的聲音 高唱著悲喜交織曲調的我們仍在繼續前進

走過了許許多多的街道 邂逅了形形色色的人物 就連道別的次數也難以計算
然而此刻我所渴望 甚至大膽妄想的卻是
啊 好想深深 深深地愛著一個人

自從學會喝酒以來 也曾經為了品嘗各種名酒而遠行
最後才發現世界上最棒的酒 是拚命工作以後的那一杯
現在已經可以隱約看出 那個支撐著戰後日本的真相
但和平與自由是什麼 國家和家庭又是什麼呢 無力的我仍在思考著

離開了生長的故鄉 夢想也同時遠去 啊 我究竟會停在哪裡呢
今天還是在電車裡搖晃著 那個在車窗上對映出的臉孔
看起來帶有些許疲累

神會賜與我們救贖嗎 還是科學將會取代信仰呢
追求長生不死只是空想嗎 祈求無所不能又是私慾嗎

時間飛快地流逝 我也快要三十歲了 啊 我又能留下些什麼呢
已經改變的事物 和至今不變的事物
啊 無論好壞都一樣存在著

而在99年夏天的沖繩 我們的旅程總算又來到了終站
和我們所愛的人 與深愛我們的人 一同暢飲了世界上最棒的酒

在唱完最後一首歌 所有樂聲都停止的時候 啊 我在那裡想著什麼呢
在自己選擇的道路上 也許有時候會覺得顛簸難行
但能讓我們歡笑或哭泣的卻總是些微不足道的小事

走過了許許多多的街道 邂逅了形形色色的人物 這樣的日子以後依然會持續著
然而此刻我所嚮往 一心一意想著的是
啊 希望有一天能再來這個城市演唱
啊 一定也能再去那個城市演唱
啊 好想讓你聽到這首歌


*注:"短暫的戀情"說白一點其實就是"一夜情".......